Cuatro cosas del internet en español que tienen que acabar

Marzo 26, 2008

A pesar de tener ya un gran número de usuarios dá la sensación de que el internet en español sigue siendo el primo tímido, pajerillo y con granos del internet en inglés.

Internet en ingles y su primo
Internet en inglés a punto de hacerle una broma a su primo

Pareciera que avanzamos mas lento y que es mas complicado encontrar contenidos buenos, originales, ordenados o interesantes. En Sinctrl hemos analizado algunas de las cosas que amenazan y ralentizan el desarrollo de nuestro internet en español y que de no detenerlas nos pueden regresar a la época del modem y el icq.

El comentarista vacío. Cuando estás con un grupo y una persona acaba de decir algo ¿has visto alguna vez que alguien responda ¡Primer!, mande un saludo a otra persona del grupo, comente sobre lo guapa o guapo que es el que acaba de hablar o diga ¡Buenos días a todos! que frío hace hoy? pues si alguna vez lo has visto, mátalo, a pedradas, creeme, la ley te ampara. Y es que pareciera que el 60% de los comentarios en los blogs, videos o periódicos online en español los deja el mismo optimista adolescente iluso que busca mas bien encontrar amigos que compartir un criterio.

Comentarista de Internet
Comentarista viendo la Dosis Diaria de Mobuzz

El editor vago de wikis. Si el lector tiene tiempo (y sabemos que lo tiene), le invitamos a que vea estos ejemplos cortitos. En Wikitravel la información de Honduras en inglés, y ahora en español. En Wikipedia la información de Yacimientos Arqueológicos Mayas en Guatemala en inglés, y ahora en español. Podría poner mas ejemplos y de cualquier país de habla hispana, en todos ellos nos daremos cuenta del mismo factor común, hueva, pereza, flojera, y eso que no estamos hablando de la familia de marsupiales a la que pertenece el canguro, hablamos de nuestras cosas. Y como no le vale al editor vago de wikis en español con hacerlo a medias encima se pasa por el forro las reglas de estética y estructura de las mismas y eso sin mencionar los wikis técnicos. Afortunadamente no son todos, sólo un 40% del total.

Editor vago de wikis
Editor vago de wikis escribiendo un artículo sobre lugares turísticos en Paraguay

El traductor de artículos. Existe un tipo de blogger que aparentemente aporta a nuestro internet pero no nos dejemos engañar. Este tipo ronda el internet en inglés hasta que descubre alguna joya, la traduce literal sin aportar nada, con suerte pone en pequeñito hasta abajo por ejemplo un Fuente: Cracked.com y se regodea recibiendo alabanzas en los comentarios de su blog de lo inteligente e ingeniosos que es. Para muchos puede ser genial lo que ha hecho, especialmente si el inglés no es tu fuerte, pero al final no deja de ser una imitación, es como ese tipo del video de youtube que imita tan bien al Papa o a Michael Jackson, puede hacernos reir un rato pero todos sabemos que no llegará tan lejos con ese acto.

Nuestro internet imitando
Así se ve nuestro internet al imitar a otros

Los talibanes del lenguaje. Imaginate que estás dando un discurso ante un grupo de personas y en tu momento de máxima inspiración dices “entonces agarré esa flor y …” te interrumpen para decir “querrás decir cogí esa flor porque según la RAE…”. Te apareció de pronto un nazi del lenguaje que no se ha percatado de que cada país ha ido haciendo suyo el español y lo ha modificado a su gusto añadiéndole riqueza y gracia. Con su aparición distrae a toda la audiencia y centra el debate entre si es agarrar o es coger… tal vez sea precisamente eso lo que le hace falta a los talibanes del lenguaje.

Talibanes ortográficos
Talibanes ortográficos radicales violentos